Свежий Номер
    Актуально
    Геополитика
    Media
    Расследование
    Жизнь
    Что случилось
    Память
    Вокруг Нас
    Лик
    Будь Здоров!
    Общество
    Lider TV     представляет
    Антракт
    Спорт
    Гороскоп
    Lider TV
    Радио Lider
    Our Century
    Azerbaijan
с 22.07.05  -  по 28.07.05   №29(321)
Lider TV представляет...
Голос за кадром, или О некоторых нюансах искусства дубляжа

В преддверии очередного телевизионного сезона Lider TV готовит много новых и интересных проектов. Во всю кипит работа и у сотрудников дубляжной редакции, только что закончивших “озвучку” последней серии самого длинного бразильского сериала, представленного на азербайджанском языке (140 cерий), “Шипы и розы”, пользующегося большой популярностью среди телезрителей. Как отметил редактор дубляжной редакции Аслан Мамедов, уже через месяц поднаторевший на “мыльных операх” зритель сможет удовлетворить свое любопытство относительно судьбы полюбившихся ему образов Жулиао Петручио, Катарины Батисты, Эйтора, Бианки, Марселы, Жануариу, Линдинья и многих других.
Еще в недалеком прошлом фильмы, дублированные на азербайджанский язык, смотрелись с меньшим интересом, чем в оригинале или на русском языке. И этому есть объяснение: зачастую перевод, да и сам дубляж готовились на непрофессиональном уровне. В памяти многих из нас еще “теплится” монотонно бубнящий закадровый голос, тембр которого, как правило, оставлял желать лучшего. Сегодня же, по словам Аслан муаллима, дубляжная редакция Lider TV приглашает к сотрудничеству лучших актеров, среди которых Нуреддин Мехтиханлы, Сабир Мамедов, Гаджи Исмаилов, Рамиз Новруз, Эльшан Рустамов, Шахла Али гызы, Фарид Мамедов, известный диктор Айгюль Гарадаглы. Учитывается и тот факт, что зритель устает от одного и того же тембра голоса, потому большое внимание в работе уделяется и молодым актерам.
Искусство дубляжа одно из самых сложных, не терпящих дилетанства. Основные его требования - в первую очередь смысловой перевод с подбором эквивалентных фраз и выражений, дублеров, тональность голоса которых должна совпадать с эмоциональным настроением героев картины. Ведь недаром мы раздражаемся, видя, как слово за кадром вроде уже сказано, а герой еще некоторое время беззвучно шевелит губами. Подобные сцены портят впечатление от дубляжной работы и отрицательно воспринимаются зрителем. По словам дублера полюбившихся персонажей бразильских сериалов Айгюль Гарадаглы, при работе над картиной самое главное - прочувствовать голос актера для точного воссоздания образа. “У меня музыкальное образование, - говорит Айгюль ханум, и потому я использую не только текстовый материал, но и на слух пытаюсь уловить малейшие нюансы настроения, эмоции актрисы, воссоздавшей ту или иную роль в картине. К тому же мы работаем на фоне интершума, ведь если убрать звук основного материала, то пропадает звуковая дорожка картины, продуманная режиссером, а это значительно обедняет фильм. Азербайджанский язык очень богат, и правильное произношение фраз, то есть орфоэпическая точность требует как мастерства, так и большой самоотдачи в работе. Примечательно, что даже русскоязычные зрители стали смотреть телепередачи, сериалы, фильмы на азербайджанском языке”.
Для качественного перевода фильмов и программ нельзя сбрасывать со счетов и важность работы с первоисточником. Телеканал Lidеr добился успехов и в этой сфере. Мы плодотворно сотрудничаем с каналами “Русский репортаж,” “Art de France”, “France ЖФИ”, “Нistory Chiannel” “Bi-Bi-Si”, “Globo” и другими, которые предоставляют телевизионную продукцию на языке оригинала. Преимущество этих связей заключается в том, что материал при переводе, к примеру, с английского на азербайджанский не подвергается искажению, которое было бы допустимо при переводе с английского на русский, а затем уже на азербайджанский язык. Конечно же, телезрителям было бы интересно узнать, какие новые программы и фильмы находятся на стадии “обработки” в дубляжной редакции. Уже в скором времени в телевизионной сетке Lider TV появится цикл документальных фильмов, посвященных деятелям искусства, политики и т.д. Готовятся к показу и три 26-ти серийные документальные ленты под рубриками: “Путешествие”, “Семья” и “Малыши”. Последняя, кстати, будет озвучена детским голосом. Наконец, поклонники “мыльных опер” тоже не останутся в стороне. В настоящее время дублируется новый телевизионный сериал, название которого пока держится под завесой тайны. А вот любителей футбола наверняка обрадует цикл фильмов “Футбольные фанаты”, посвященных болельщикам разных стран мира.

Рауф

К финишной прямой
спортивная служба Lider TV всегда приходит первой

Все мы помним матчи Кубка Конфедераций ФИФА, не говоря уже об Олимпийских играх в Афинах. За этими и другими спортивными событиями мирового значения азербайджанский зритель наблюдал благодаря Lider TV. И это еще не все. Впереди поклонников спорта ждет масса незабываемых сюрпризов. Несмотря на загруженный график работы, руководитель спортивно-информационной службы Lider TV Васиф Агамиров не отказался поделиться предстоящими планами.
- Васиф муаллим, говорят, что вы помните не только результаты всех матчей, но и кто на какой минуте и какой ногой забил гол, отправил соперника в нокаут и т.д...

- Любовь к спорту у меня с детства. Помню чемпионат мира по футболу 1970 года в Мексике, тогда мне было 6 лет. Особенно запомнился матч Бразилия-Чехия, где бразильцы победили со счетом 4:1. Некоторые эпизоды поединка Мексика-СССР также оставили отпечаток в моей памяти. А в 1974 году, когда Центральное телевидение транслировало матчи чемпионата мира, а местное показывало чемпионат Азербайджана по футболу, я болел за “Нефтчи”.

- Благодаря спортивно-информационной службе Lider TV азербайджанский зритель имеет возможность наблюдать за многими спортивными баталиями в режиме on-line...

- Очень важно, чтобы телезритель имел возможность наблюдать за важнейшими соревнованиями мирового спорта, желательно в прямом эфире и с комментариями на родном языке. К примеру, как вы помните, прошлым летом впервые в истории азербайджанского телевидения Lider TV приобрел права на трансляцию на территории Азербайджана проводившегося в Португалии чемпионата Европы по футболу. И буквально через месяц мы осуществили еще один значимый проект - впервые в истории отечественного телепространства были показаны игры XXVIII Олимпиады в Афинах. У нас было 178 часов прямого эфира. В этом году тоже был реализован удачный проект - Кубок Конфедераций ФИФА. Благодаря договоренности с швейцарской компанией Infront sрorts & media (владелец права на трансляцию игр ЧМ-2006 по футболу) зрители нашего канала могли наблюдать в прямом эфире за интереснейшими матчами Кубка Конфедераций. А вот еще одна замечательная новость: телеканал Lider приобрел эксклюзивное право на трансляцию игр чемпионата мира по футболу, который стартует в будущем году. И еще, с 10 по 26 февраля будущего года в итальянском городе Турин пройдут Зимние Олимпийские игры. Впервые в истории Азербайджана соревнования подобного ранга будут демонстрироваться на телеканале Lider на азербайджанском языке.

- Васиф муаллим, почему у нас нет спортивных комментаторов уровня Озерова, Махарадзе, Маслаченко?

- Прежде всего у нас нет школы комментаторов. Даже в советское время наши ведущие спортивных программ, являющиеся современниками названных вами выдающихся комментаторов, не смогли достичь их уровня, хотя они были неплохими тележурналистами. Тем более что сейчас работа комментатора несколько иная, чем в прежние времена. Судите сами, сегодня помимо вечерних репортажей, необходимо ездить на съемки, готовить новостной блок. Порой один и тот же журналист ведет репортаж с волейбольного матча, а через пару дней он уже футбольный комментатор. К примеру, на днях Ровшан Биннатли категорически запротестовал, чтобы ему сообщили счет матча (это была запись), опасаясь, что сей факт повлияет на объективное комментирование.
Тем не менее на Lider TV хорошие комментаторы. Известные любителям спорта Ровшан Биннатли и Нариман Мехтиев уже состоявшиеся ведущие. Кстати, Нариман ведет репортажи как на азербайджанском, так и на русском языках. А на подходе еще трое молодых журналистов - Шамсаддин Аббасов, Парвиз Мусаев и Ровшан Мамедов. И что примечательно, эти комментаторы универсальны - они могут вести репортажи как с футбольного стадиона, так и с баскетбольной площадки, теннисного корта или ипподрома. Ребята прекрасно комментируют бокс, борьбу, художественную гимнастику, волейбол и другие виды состязаний. Во время последних Олимпийских игр они это доказали. И если есть отдельные недочеты, то к этому надо относиться с пониманием. Для сравнения отмечу, что Олимпиаду на ОРТ, НТВ и РТР освещали, соответственно, 62, 58 и 47 тележурналистов, а у нас их было всего восемь.

- Спасибо за интересную беседу. Мы желаем вам и руководимой вами службе установить новые “рекорды” в телевизионном пространстве нашей страны.

Яшар

Награды за беспристрастность
Телеканал Lider был отмечен сразу в двух номинациях

На днях Министерство образования провело мероприятие, посвященное 130-летнему юбилею национальной печати. В своем выступлении министр образования Мисир Марданов напомнил собравшимся о том, что общенациональный лидер Гейдар Алиев всегда уделял особое внимание развитию отечественной печати, а также подчеркнул значение распоряжения президента АР Ильхама Алиева “О проведении 130-летнего юбилея азербайджанской национальной печати”.
На мероприятии за объективное освещение вопросов национального образования 9-ти отечественным СМИ и 30 журналистам были вручены премии министерства. Отрадно, что среди лауреатов был и сотрудник информационной службы “Сада” телеканала Lider Фазиль Талыблы, награжденный почетной грамотой и денежной премией в размере 1 млн. манатов. Надо отметить, что награда для 21-летнего выпускника факультета журналистики Азербайджанского международного университета стала приятной неожиданностью. - Я и не думал, что окажусь в числе лауреатов, - поделился с нами своей радостью Фазиль, - ведь я работаю на телеканале Lider около полутора лет, и кроме меня здесь есть более опытные сотрудники. В своих материалах я старался оставаться беспристрастным, и, как показали последние события, это было верным решением.
А 19 июля состоялась встреча министра по делам молодежи, спорта и туризма Абульфаза Гараева с представителями отечественных СМИ. А.Гараев, отметив большую роль журналистов в деле объективного, реального освещения событий, проходящих в развивающемся Азербайджане, вручил группе журналистов подарки и грамоты. В их числе и наши коллеги из спортивной редакции телеканала Lider, которые были награждены почетной грамотой “За заслуги в развитии азербайджанской национальной печати”.
Редакция “НВ” от всей души поздравляет своих коллег из телеканала Lider и желает им дальнейших творческих успехов.

Бахрам

Второе рождение библиотеки для инвалидов по зрению

Вопросы культуры были в центре внимания участников VIII съезда Конгресса азербайджанцев мира

© Copyright 1999-2005 Media holding

© WEB Design Group Media holding